Wei Liao Zi Art of War Chapter 23
From World's Chinese Wiki
Wei Liao Zi Art of War Chapter 23, 兵令上
本篇论述了战争的目的是“伐暴乱,本仁义,战国则以立威”。战争的实质是“以武为植,以文为种”。此外,还论述了临敌布阵的方法、纪律和要求。
23.1
Original: 兵者,凶器也。战者,逆德也。争者,事之末也。故王者伐暴乱,本仁义焉。战国则以立威,抗敌相图,而不能废兵也。
English: Weapons are implements for killing. War is contrary to
23.2
Original: 兵者,以武为植,以文为种。武为表,文为里。能审此二者,知胜败矣。文所以视利害,辩安危。武所以犯强敌,力攻守也。
English: War takes the military as its trunk and political gains as its...
23.3
Original: 专一则胜,离散则败。陈以密则固,锋以疏则达。畏将甚于敌者胜,卒畏改甚于将者败。所以知胜败者,称将于敌也,敌与将犹权衡焉。安静则治,暴疾则乱。
English: One who is unified will be victorious; one who is beset by...
23.4
Original: 出卒陈兵有常令,行伍疏数有常法,先后之次有适宜。常令者,非追北袭邑攸用也。前后不次则失也,乱先后斩之。
English: Sending troops forth and deploying the army have standard orders; the dispersal and density of...
23.5
Original: 常阵皆向敌,有内向,有外向,有立陈,有坐陈。夫内向所以顾中也,外向所以备外也,立陈所以行也,坐陈所以止也。立坐之陈,相参进止,将在其中。坐之兵剑斧,立之兵戟弩,将亦居中。
English: The standard deployment for formations is always facing toward the enemy. There are also...
23.6
Original: 善御敌者,正共先台,而后扼之,此必胜之术也。陈之斧钺,饰之旗章,有功必赏,犯令必死。存亡生死,在枹之端。虽天下有善兵者,莫能御此矣。
English: Those who excel at repulsing the enemy, first join battle with...
23.7
Original: 矢射未交,长刃未接。前噪保者谓之虚,后噪者谓之实,不噪者谓之秘。虚实秘者,兵之体也。
English: Before arrows have been shot and cross in flight, before the long blades have...