Wei Liao Zi Art of War Chapter 16
From World's Chinese Wiki
Wei Liao Zi Art of War Chapter 16, 束伍令
本篇具体规定了战场上的赏罚制度和各级将吏的惩罚权限,主张用重赏重罚来督促军队奋勇作战。
English
The orders which bind the squad of five state: ‘Five men comprise the squad of five. They collectively write an agreement that binds them together and the agreement kept with the commander. If in battle they lose men but capture or kill an equivalent number of enemies, they negate each other. If they capture members of an enemy squad without losing anyone themselves, they will be rewarded. If they lose members without capturing or killing equal number of the enemy, they will be killed and their families implicated.
If they lose their squad leader but capture a squad leader, the two negate each other. If they capture a squad leader without losing their own, they will be rewarded. If they lose their squad leader without capturing an enemy squad leader, they will be killed and their families exterminated. However if they rejoin the battle and take the head of a squad leader, then their punishment will be lifted.
If they lose their general or kill one, the two negate each other. If they capture a general without losing their own, they will be rewarded. If they lose their general and do not kill an enemy general, they should be considered according to the Law for Abandoning Their positions and Fleeing.’
The martial law during war states: ‘The leader of a squad of ten can execute the other nine. A company commander can execute double squad leaders. The general of one thousand men can execute company commanders. The general of ten thousand men can execute the general of one thousand men. The generals of the Left and Right Armies can execute the generals of ten thousand men. The Grand General has no one he cannot execute.’
Modern
束伍令规定,五人编为一伍,写一份五人联保凭征,保存在将吏那里。战斗时,伍内伤亡与斩获的数量相等的,功罪相当;有斩获而自己没有伤亡的,有赏;伍内有伤亡而没有斩获的,处死刑,并惩办他的家族。自己的什长伯长伤亡而能斩获敌人什长伯长的,功罪相抵;斩获敌人什长伯长而自己什长伯长没有伤亡的,有赏;自己 什长伯长伤亡而没有斩获敌人什长伯长的,处死刑,并惩办他们的家族;战时军规律军,能斩获故人什长伯长的,可以免罪。将领伤亡而能斩获故统率将领的,功罪相抵;斩获敌人将领而自己将领没有伤亡的,有赏;自己将领伤亡而没有斩获敌人将领的,按放弃防地,临阵脱逃论罪。战时军律规定,什长有权处死所属的任何一个人,伯长有权处死什长,统率千人的将领有权处死伯长,统率万人的将领有权处死统率千人的。将领,左、右将军有权处死统率万人的将领,大将军有权处死全军的任何人。
Original
束伍之令曰,五人为伍,共一符,收于将吏之所。亡伍而得伍者当之,得伍而不亡有赏,亡伍不得伍身死家残。亡长得长当之,得长不亡有赏,亡伍不得长身死家残, 复战得首长除之。亡将得将当之,得将不亡有赏,亡将不得将,坐离地遁逃之法。战诛之法曰:什长得诛十人,伯长得诛什长,千人之将得诛百人之长,万人之将得 诛千人之将,左、右将军得诛万人之将,大将军无不得诛。
Applications
From: Wei Liao Zi Art of War