Verse 3-Wei Liao Zi Art of War Chapter 11
From World's Chinese Wiki
Verse 3-Wei Liao Zi Art of War Chapter 11
English
Now what is term as good governance is causing the people not to have any selfish interests. If the people do not have selfish interests, then all will be one family. In the absence of private plowing and weaving, they will suffer the cold together, they will experience hunger together. Then even if one have ten sons, they will not have the expense of even an extra bowl of rice, while if one have one son, their expenses will not be reduced by even one bowl. As such, would there be any clamoring and drunken indulgence that ruin the good people? When the people stimulate each other to frivolity and extravagance, the misfortunes that come with the desiring mind and of the competition to seize things arise. When one person starts to hoard, and then other people seek to selfishly accumulate some extra food and have some stored wealth. If this continues, crime will happen, arrest would then have to be made and punishment have to be meted out. The ruler is then not fitted to become one.
Modern
所谓良好的政治,在于教育民众不要自私。如果民众不自私,天下就象一家人一样,而不必进行私耕私织,大家都把别人的寒冷当作自己的寒冷,把别人的饥饿当作自己的饥饿。因此,有十个孩子的人,也不加重他的生活负担,只有一个孩子的人,也不减轻他的社会责任,这样人们哪里还会喧喧嚷嚷嗜酒作乐,以致败坏良好的风尚呢?如果民众不安分,私欲就会产生,争权夺利的祸患就随之而起了。如果有一个人违背了这种无私的准则,别人也跟着他把粮食储藏起来自已吃,把财物储藏起来自己用,发展下去就会犯禁了,而民众一旦犯紫,就逮捕治罪,这怎能配得上为万民之首呢?
Original
夫谓治者,使民无私也。民无私则天下为一家,而无私耕私织,共寒其寒,共饥其饥。故如有子十人,不加一饭,有子一人,不损一饭,焉有喧呼酖酒,以败善类乎? 民有轻佻,则欲心兴,争夺之患起矣。横生于一夫,则民私饭有储食,私用有储财。民一犯禁,而拘以刑治,乌在其为人上也。
Applications
From: Wei Liao Zi Art of War Chapter 11