Verse 1-Wei Liao Zi Art of War Chapter 23
From World's Chinese Wiki
Verse 1-Wei Liao Zi Art of War Chapter 23
[edit]
English
Weapons are implements for killing. War is contrary to virtue. Plundering, an underhand activity. Therefore when a true king attacks the brutal and chaotic, he takes benevolence and righteousness as the foundation for it. At the present time, the warring states to establish their awesomeness, resist their enemies and plot against each other. Thus they cannot abandon their armies.
[edit]
Modern
兵器,是杀人的工具。战争,是违反道德的行为。掠夺,是卑鄙的手段。所以王者讨伐暴乱,是为了申张仁义的。战国诸侯为了树立自己的权威,抵抗外敌侵略,互相图霸称雄,因而战争。
[edit]
Original
兵者,凶器也。战者,逆德也。争者,事之末也。故王者伐暴乱,本仁义焉。战国则以立威,抗敌相图,而不能废兵也。
[edit]
Applications
From: Wei Liao Zi Art of War Chapter 23