Verse 1-Wei Liao Zi Art of War Chapter 18

From World's Chinese Wiki

Jump to: navigation, search

Verse 1-Wei Liao Zi Art of War Chapter 18

English

Gongs , drums, bells and flags – these four instruments each have their methods of employment. When the drum sounds, the army should advance; when the drums are beat again, they should attack. When the gongs sound, they should stop; when the gongs are struck again, they should withdraw. Bells are used to transmit order. When flags point to the left, the army should go left; when the flags point to the right then to the right. For non regular units these signals should be mixed up. Beat the drum once and they may move to the left; beat it another time and they may advance to the left. For each step there is one beat, this is the pace beat. If for the ten steps, there is one beat, this is the quick march beat. If the drumming is unbroken, this is the racing beat. The shang note comes from the general’s drum. The jiao note comes from that of a regimental commander’s drum. The low pitch drum is that of a company commander. When the three drums sound together, the generals, regimental commander and company commanders are all of one mind. For the non regular units, these signals should be mixed up. If a drummer misses a beat, he is executed. Those that set up a clamor are executed. Those that do not obey the gongs, drums, bells, and flags but move by themselves are executed. When combat methods are taught to one hundred men, after their instruction is complete unite them with other companies to comprise of one thousand men. When the instructions of one thousand men is complete, unite them with other regiments to comprise of ten thousands. When the instruction of the armies of ten thousands are complete, assemble them into one army. When the masses of the army can divide and unite, they can then execute the methods of large scale combat. When the army's instructions are complete, test them with military maneuvers.

Modern

金鼓铃旗四种指挥工具各有各的用法。一次击鼓部队就前进,二次击鼓部队就冲击;一次鸣金部队就停止,二次鸣金部队就后退。铃是用来传达命令的。旗指向左边部队就向左,指向右边部队就向右。但使用奇兵时就应变换这些指挥信号。有时鼓声一阵是令一部分部队向左冲击的,有时鼓声一阵是令一部分部队向右冲击的。走一步敲一下鼓是慢步行进的鼓声,走十步敲一次鼓是快步行进的鼓声,鼓声不断是跑步行进的鼓声。发商音的鼓,是将使用的鼓;发角音的鼓,是帅使用的鼓;发音细小的鼓,是伯使用的鼓;三种鼓声同时响起,表示将、帅、伯意图一致。对奇兵应改换这些指挥信号。鼓音混乱的处死,大声喧哗扰乱鼓音的处死,不听金鼓铃旗指挥而擅自行动的处死。首先以百人为单训练作战,训练完成后,再以十个百人单位进行合练,十个百人单位训练完成后,以万人为单位进行合练,万人训练完成,就集合全军进行合综。全军吏卒都应学会有时分散,有时集中这种大军作战的方法。全军训练完成后,通过校阅,以检查训练的效果。

Original

金 鼓铃旗四者各有法。鼓之则进,重鼓则击;金之则止,重金则退。铃,传令也。旗麾之左则左,麾之右则右。奇兵则反是。一鼓一击而左,一鼓一击而右。一步一鼓步鼓也,十步一鼓趋鼓也,音不绝鹜鼓也。商将鼓也,角,帅鼓也,小鼓,伯鼓也,三鼓同则将、帅、伯其心一也。奇兵则反是。鼓失次者有诛,喧哗者有诛,不听 金鼓铃旗而动者有诛。百人而教战,教成,合之千人,千人教成,合之万人,万人教成,会之于三军。三军之众,有分有合,为大战之法,教成试之以阅。

Applications

From: Wei Liao Zi Art of War Chapter 18


Personal tools
Sponsors