Terrains and Tactics (II)-Zhuge Liang

From World's Chinese Wiki

Jump to: navigation, search

Terrains and Tactics (II)-Zhuge Liang

English

Forest: During the day, must set up flags extensively to create an impression that the army is huge. During the night, more drums should be used to confuse the enemy. One must be good at using short weapons such as swords. Set up ambushes. In terms of tactics, one should attack from the front at times, attack from the rear at times or attack attack from the front and rear simultaneously.

Thick Undergrowth: Army should be good at swords, knife or shields, weapons that are suitable for close combat. Before engaging the enemy, one should seek out the route taken by the enemy. Along the route, set up posts. For every ten li, one big posts. For every five li, one small posts. Keep the flags and drums.

Modern

在森林地带的作战方法是:白天要广设旌旗以便造大声势,夜间要多用战鼓以便迷惑敌军,要善于使用短兵器交接,并巧妙地设置埋伏。在战术上,有时正面进攻敌人,有时从后面进击敌人,有时运用前后夹击的方法。

在草丛地带作战的方法是:善于利用刀、剑、盾等短兵器作战,在于敌人交战前,先要侦查好敌人的进军路线。在敌人必经之地设下哨兵站,十里一大哨,五里一小哨,把所有的旌旗收敛好,把军鼓包藏好。当敌人进军伏击地带时,出奇不意,打他个措手不及。

在山谷地带作战的方法是:要善于设置埋伏,迅猛出击,派遣身手矫捷的兵员从高处往下攻击,派不怕死的兵员去切断敌人的后路,用弓箭对敌军射击,接着让使用短兵器的分队连续攻击,使敌人首尾不能相顾,完全没有反击的机会。

在水上的作战方法是:要善于利用船只作战,训练士兵熟悉各种水上攻战技术,以便打击敌人。在船上要多设置旗帜以便迷惑敌人,用弓弩向敌人猛烈射击,也可以用短兵器同敌人在近处接战,并在主要水道上埋设栏杆防备敌人入侵,顺流而下攻击敌人。

在夜间作战时,要保持安静、隐蔽,并秘密地派遣部队袭击敌人,用火把、战鼓扰乱敌人的耳目,用最快速度猛攻敌军,这样就可以获胜。

Original

夫林战之道:昼广旌旗,夜多金鼓,利用短兵,巧在设伏,或攻于前,或发于后。丛战之道:利用剑楯,将欲图之,先度其路,十里一场,五里一应,偃戢旌旗,特严金鼓,令贼无措手足。谷战之道:巧于设伏,利以勇斗,轻足之士凌其高,必死之士殿其后,列强弩而冲之,持短兵而继之,彼不得前,我不得往。水战之道:利在舟楫,练习士卒以乘之,多张旗帜以惑之,严弓弩以中之,持短兵以捍之,设坚栅以卫之,顺其流而击之。夜战之道:利在机密,或潜师以冲之以出其不意,或多火鼓以乱其耳目,驰而攻之,可以胜矣。

Applications

From: Zhuge Liang Art of War Chapter 2


Personal tools
Sponsors