Divided Valley-Six Teachings

From World's Chinese Wiki

Jump to: navigation, search

Divided Valley (Tai Gong Six Teachings-Leopard Teaching Chapter 8)

本篇论述在险隘地带的作战方法。

English

King Wu asked Tai Gong:"Suppose we have led the army deep into the territory of the feudal lords where we encounter the enemy in the midst of a steep valley. I have mountains on our left and water body on the right, while the enemy has the mountains on their right and water body on their left. Both of us divide the valley in our standoff. If we want to be solid if I choose to defend or be victorious if I choose to attack, how should I proceed?"

Tai Gong said:"If you occupy the left side of a mountain, you must urgently prepare against an attack from the right side. If you occupy the right side of a mountain, then you should urgently prepare against an attack from the left. If the valley has a large river but you do not have boats and oars, then you should use the Heaven’s Huang to cross the whole army over. Those that have crossed should widen the road considerably in order to improve your fighting position. Use the Martial Charge Chariots to cover the front and rear; deploy your strong crossbowmen into ranks to solidify all your lines and formations. Employ Martial Charge Chariots to block off all the intersecting roads and entrances to the valley. Set your flags out on high ground. Such posture is referred to as a ‘Chariot Citadel’.

In general, the method for valley warfare is for the Martial Charge Chariots to be in the forefront and the Large Covered Chariots to act as a protection. Your skilled soldiers and strong crossbowmen should cover the left and right flanks. Three thousand men will comprise one detachment, which must be deployed in the assault formation, seeking advantageous position. Then the Left Army should advance at the left, the Right Army at the right, and the Center Army to the front - all three armies attacking and advancing together. Those that have already fought should return to their detachment’s original positions, the units fighting and resting in succession until you have won."

"Excellent!" said King Wu.


Modern

武王问太公说:引兵深入敌国,与敌在险阻狭隘的地方相遇,我军占领的地形是左山右水,敌军占领的地形是右山左水,各据险要,相互对峙,[在这样的情况下]各想守必固,战必胜,应该怎么办?

太公说:我军占领山的左侧时,应迅速成备山的右侧;占领山的右侧时,应迅速成备山的左侧。险要地带中的大江没有船只利用时就应用浮游器材渡过我军。已渡江的先头部队应迅速开辟前出道路,抢占便于作战的地形以利主力进入战场。用武冲大战车掩护我军的前后,广泛配置强努,以使阵形坚固。在通向几个方向的交通枢 纽和两山之间的谷口,用武冲天战车阻绝,并在高处插上旗帜,这就构成了“车城”。对险要地带进攻的打法是以武冲大战车为前导,以大盾牌为防护,使材士强弩保障我左右两翼,步兵每三十人为一屯,编成“四武冲阵”,配置在便于作战的地形上;左军用于左翼,右军用于右翼,中军用于中央,三军并肩攻击前进,或轮番作战,轮番休息;已战的回到集结地域,未战的依次进攻,直到取得胜利为止。

武王说:好啊!

Original

武王问太公曰:引兵深入诸侯之地,与敌人相遇于险阝厄 之中,吾左山而右水,敌右山而左水,与我分险相拒,各欲以守则固,以战则胜,为之奈何?

太公曰:处山之左,急备山之右;处山之右,急备山之左。险有大水无舟揖者,以天潢济吾三军。已济者亟广吾道,以便战所。以武冲为前后,列其强弩,令行阵皆固。衢道谷口,以武冲绝之,高置旌旗,是谓‘车城’。凡险战之法,以武冲为前,大橹为卫,材士强弩翼吾左右;三千人为屯,必置冲阵,便兵所处;左军以左, 右军以右,中军以小,并攻而前,已战者还归屯所;更战更息,必胜乃巳。

武王曰:善哉!

[Back to Jiang Tai Gong Six Teachings - Leopard Teaching]


Personal tools
Sponsors