Teaching Combat-Six Teachings

From World's Chinese Wiki

Jump to: navigation, search

Teaching Combat (Tai Gong Six Teachings-Hound Teaching Chapter 4)

本篇论述循序渐进地训练车队的方法。

English

King Wu asked Tai Gong:"When we have assembled the masses to form the army and want to have the officers and men be assimilated with the way of combat. How should we proceed?"

Tai Gong said:"For leading the whole army, you must have the gongs and drums by which to order and assemble the officers and masses. The generals should clearly instruct the commanders and officers, explaining the order repeatedly, thereby teaching them the use of weapons, mobilization, and stopping, all to be in accord with the movement of flags and signal pennants.

Thus when teaching the commanders and officers, strive to have individuals complete his study of combat instructions and have them extend their study to ten men. Ten men who have completed their study of combat instructions will extend them to a hundred. And from a hundred who have completed their study, they extend it to a thousand. And from a thousand extend to ten thousand, and from these ten thousand extend to the whole army.

When all have completed their study of combat, have the whole army practice together. In this fashion, you will be able to realize a Great Army and establish your awesomeness throughout the realm."

"Excellent!" said King Wu.

Modern

武王问太公说:编成全军部队,要使士卒的动作娴熟,其训练方法如何?

太公说:统率三军必须用金鼓来指挥,这是为了统一军队的行动。将帅必先明确告诉官兵怎样操练,而又要反复讲解清楚,训练他们操作兵器熟悉战斗动作,和依照 各种族帜指挥信号的变化而变更行动的方法。所以训练军队时,先进行单人教练,单人教练完成了,再十人合练;十人学战,教练完成了,再百人合练;百人学战, 教练完成了,再千人合练;十人学战,教练完成了,再万人合练,万人学战,教练完成了,再三军合练以训练大军作战的方法。各项教练完成了,就可会集成百万大 军,组成强大的军队,立威于天下。

武王说:好啊!

Original

武王问太公曰:合三军之众。欲令士卒服习教战之道,奈何?

太公曰:凡领三军,必有金鼓之节,所以整齐士众者也,将必明告吏士,申之以三令,以教操兵起居,旌旗指麾之变法。故教吏士:使一人学战;教成,合之十人。十人学战;教成,合之百人。百人学战;教成,合之千人。千人学战;教成,合之万人。万人学战;教成,合之三军之众。大战之法,教成,合之百万之众。故能成其大兵,立威于天下。

武王曰:善哉。

[Back to Jiang Tai Gong Six Teachings - Hound Teaching]


Personal tools
Sponsors