Strategic Attacks,谋攻 - Sun Tzu Art of War Chapter 3

From World's Chinese Wiki

Jump to: navigation, search

Strategic Attacks,谋攻 defines the source of strength as unity, not size, and the five ingredients that you need to succeed in any competitive situation.

Popular Quotes

Some popular Sun Tzu Quotes in this chapter are

Aim for Completeness

Original: 孙子曰: 凡用兵之法,全国为上,破国次之; 全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之;

English:In war, to capture the whole nation intact is the best strategy; to ruin or shatter the nation is ...

Read More About "Aim for Completeness-Sun Tzu"

True Win

Original: 是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。

English: Thus to fight a hundred battles and win a hundred battles, is...

Read More About "What is a True Win-Sun Tzu"

Forms of Attack and its Priority

Original: 故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,攻城之法为不得已。

English: The supreme is to attack enemies’ ...

Read More About "Forms of Attack-Sun Tzu"

Why Avoid Attacking Cities

Original: 修橹轒辒,具器械,三月而后成,距闉, 又三月而后已。将不胜其忿,而蚁附之,杀士三分之一,而城不拔之,此攻之灾也。

English: The preparation of shields, weapons and equipment would take at least...

Read More About "Why Avoid Attacking Cities-Sun Tzu"

What Good Generals Aim For

Original: 故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也;必以全而争天下,故兵不顿,而利可全。此谋攻之法也。

English: The general who is adept at warfare will be able to subdue his enemy’s troops without...

Read More About "What Good Generals Aim For-Sun Tzu"

Attacking Enemy's Troops Base on Own Numbers

Original: 故用兵之法,十而围之,五则攻之,倍而分之,敌而战之,少则能逃之,不若则能避之。故小敌之坚,大敌之擒也。

English: When you outnumber your enemy ten to one, surround him. When you outnumber your enemy five to one, ...

Read More About "Attacking Methods Base on Own Numbers-Sun Tzu"

Strength of Nation Depends on Generals

Original: 夫将者,国之辅也。辅周则国必强,辅隙则国必弱。

English: The general being an official, serve the nation. If he is thoughtful and detailed in his work,...

Read More About "Strength of Nation Depends on Generals-Sun Tzu"

How Rulers can Affect Campaign

Original: 故君之所以患于军者三;不知军之不可以进,而谓之进;不知军之不可以退,而谓之退;是谓縻军。不知三军之事,而同三军之政者,则军事之惑矣。不知三军之权,而同三军之任,则军之疑矣。三军既惑且疑,则诸侯之难矣,是谓乱军引胜。

English: There are three ways in which the ruler can adversely affect his army’s campaign...

Read More About "How Rulers can Affect Campaign-Sun Tzu"

How to Predict Victory

Original: 故知胜有五:知可以战与不可以战者胜;识众寡之用者胜;上下同欲者胜;以虞待不虞者胜;将能而君不御者胜。此五者,知胜之道也。

English: There are five ways to predict victory...

Read More About "How to Predict Victory-Sun Tzu"

Know the Enemy

Original: 故曰:知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼,不知己,每战必殆。

English: He who knows his enemy and himself well will not be...

Read More About "Know the Enemy-Sun Tzu"


Personal tools
Sponsors