Analects of Confucius Chapter 5

From World's Chinese Wiki

Jump to: navigation, search

Analects of Confucius Chapter 5

5.1

Original: 子谓公冶长:“可妻也,虽在缧绁之中,非其罪也!”以其子妻之。

子谓南容,“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。

English: Confucius said of Gong Ye Chang:"Can

Read More About Verse 1

5.2

Original: 子谓子贱,“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

English: Confucius said of Zi Jian:"This man is indeed a...

Read More About Verse 2

5.3

Original: 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。” 曰:“何器也?”曰:“瑚琏也。”

English: Zi Gong asked:"What do yout think of me?" Confucius replied:"You...

Read More About Verse 3

5.4

Original: 或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

English: Someone said:" Yong is benevolent but not an...

Read More About Verse 4

5.5

Original: 子使漆雕开仕。对曰:“吾斯之未能信。”子说。

English: Confucius asked Qi Diao Kai to assume...

Read More About Verse 5

5.6

Original: 子曰:“道不行,乘桴浮于海。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”

English: Confucius said:"If my doctrines make no headway with politicians, I will get...

Read More About Verse 6

5.7

Original: 孟武伯问:“子路仁乎?” 子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也,不知其仁也。”

“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。”

“赤也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也,不知其仁也。”

English: Meng Wu Bo asked:"Is Zi Lu benevolent and moral?" Confucius replied:"I do...

Read More About Verse 7

5.8

Original: 子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也。吾与女弗知也。”

English: Confucius asked Zi Gong:"Who is better, you or Yan Hui?" Zi Gong replied:"...

Read More About Verse 8

5.9

Original: 宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可朽也;于予与何诛?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

English: Zai Yu was napping during the day. Confucius said:"Neither a...

Read More About Verse 9

5.10

Original: 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨。”子曰:“枨也欲,焉得刚。”

English: Confucius said:"I have yet to meet a man who is...

Read More About Verse 10

5.11

Original: 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

English: Zi Gong said:" I do not wish to be imposed...

Read More About Verse 11

5.12

Original: 子贡曰:“夫子之文章,可得而闻也;夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

English: Zi Gong said:"We can read and learn from Master's...

Read More About Verse 12

5.13

Original: 子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

English: Before Zi Lu can practise something he...

Read More About Verse 13

5.14

Original: 子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

English: Zi Gong asked:"Why was Kong Wen Zi called 'Wen'?" Confucius replied:"He...

Read More About Verse 14

5.15

Original: 子谓子产:“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

English: Confucius said of Zi Chan:"He has four...

Read More About Verse 15

5.16

Original: 子曰:“晏平仲善与人交,久而敬之。”

English: Confucius said:"Yan Ping Zhong is good at...

Read More About Verse 16

5.17

Original: 子曰:“臧文仲居蔡,山节藻棁,何如其知也。”

English: Confucius said:"Zang Wen Zhong kept a 'Cai'...

Read More About Verse 17

5.18

Original: 子张问曰:“令尹子文三仕为令尹,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”

子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”崔子弑齐君,陈文子有马十乘,弃而违之。至于他邦,则曰:“犹吾大夫崔子也。”违之。之一邦,则又曰:“犹吾大夫崔子也。”违之。何如?”

子曰:“清矣。”曰: “仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

English: Zi Zhang asked:"On the three occasions when Zi Wen assumed the post of...

Read More About Verse 18

5.19

Original: 季文子三思而后行。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

English: Ji Wen Zi always thinks through...

Read More About Verse 19

5.20

Original: 子曰:“宁武子,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

English: Confucius said:"Ning Wu Zi is wise when...

Read More About Verse 20

5.21

Original: 子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简,斐然成章,不知所以裁之。”

English: Confucius was at State of Chen. He said:"Let us...

Read More About Verse 21

5.22

Original: 子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。”

English: Confucius said:"Bo Yi and Shu Qi bore...

Read More About Verse 22

5.23

Original: 子曰:“孰谓微生高直?或乞醯焉,乞诸其邻而与之。”

English: Confucius said:"Who said Wei Sheng Gao is honest? When...

Read More About Verse 23

5.24

Original: 子曰:“巧言,令色,足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

English: Confucius said:"Sweet talking, pretentious and excessive...

Read More About Verse 24

5.25

Original: 颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志。”

子路曰:“愿车马衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾。” 颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”

子路曰:“愿闻子之志。” 子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

English: Yan Yuan and Zi Lu were in attendance. Confucius asked:"Why not tell me your...

Read More About Verse 25

5.26

Original: 子曰:“已矣乎,吾未见能见其过而内自讼者也。”

English: Confucius said:"I do not think...

Read More About Verse 26

5.27

Original: 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

English: Confucius said:"In a village of ten households, there...

Read More About Verse 27


Personal tools
Sponsors